兰亭序翻译

以下是关于《兰亭序翻译》的文章!
翻译教学中的翻译能力培养及其影响因素探析
摘要:在翻译学科迅猛发展和翻译人才培养体系日益完善的今天,翻译能力成为翻译教学的重要目标。文章探讨了翻译能力的构成内容和影响因素,提出应借助翻译教学各环节的合力...
预制语块在翻译过程中的效应优势及实践
摘要:预制语块是整体存储于心理词库中的固定语言组决,预制语块在翻译过程中具有积极作用。相对于独立单词而言,在心理词库中存储的预制语块本身具备“词频性”,“整体性...
诗歌翻译与皮尔士的认知符号学理论阐释
摘要:皮尔士符号学理论和认知语言学理论存在着契合之处,主要体现在三个方面:体验观、行为主义和范畴观。从认知符号学的角度分析诗歌翻译的符号特征,包括物理特性、指示...
论零度-偏离理论对翻译研究的阐释力
摘要:零度一偏离是衍生自语言学研究的重要概念,对语言学、修辞学的科学化起到很大的推动作用,引起语言学界的普遍关注和重视。将零2~--~离的概念运用到翻译学研究领...
刘半农与泰戈尔:翻译和创作
摘要:将刘半农对泰戈尔的诗歌翻译放到特定的历史文化背景中进行研究,发现翻译后的诗歌被进行了一定程度的改写,而这种改写受所处时代的意识形态及诗学形态的影响,并同作...
思维差异与信息加工的翻译策略
摘要:中英文化的巨大差异导致中英思维方式的差异,而两者思维方式的差异又直接体现为其语言表达形式的独特风格。因两者在思维整体性与个体性的差异、思维具象性与抽象性的...
母语迁移理论对高职英汉翻译教学的启示
摘要:高等职业教育以培养高素质应用型专门人才为目标,尤其注重学生实践能力的培养,实用翻译能力的培养是其中的重要内容。本文针对当前高职学生不容乐观的翻译水平和现状...
从跨文化交际看广告中隐含意义的翻译
摘要:广告作为现代传媒传播信息的一种有效手段,在市场经济社会发挥着越来越重要的作用。同时,它也是跨文化交际的一个重要方面。许多广告为了引人注意,在创意中经常使用...
《红楼梦》回目中叠字的翻译
摘要:本文从《红楼梦》回目中选取前40回中由叠字构成的回目,对杨宪益和霍克斯的两种译文进行赏析,旨在从心理学上找出不同的译者在翻译时受到何种不同的心理机制的影响...
从生态翻译学的三维原则角度评析《水调歌头.明月几时有》
摘要:本文以生态翻译学理论为基础,以其翻译方法中的三维原则(语言维、文化维、翻译维)来评析《水调歌头。明月几时有》及其英译,从崭新的视角评析中国古诗词的翻译,以...
理雅各《诗经》翻译初探
[摘要]理雅各是19世纪英国传教士汉学家,曾三译《诗经》。由于其间译者经历、生活环境及身份的变化,理雅各的《诗经》三译本体现了其不同的思想和研究方法。他的宗教观...
论关联理论与文体学视域下的科技英语翻译策略
作者简介:田玲(1975-),女,安徽潜山人,合肥工业大学外国语言学院教师,主要从事科技英语研究。??摘要:依据关联理论,科技英语翻译的过程即为原文作者、译文读...
小议《骆驼祥子》中人名翻译比较
【摘要】长篇小说《骆驼祥子》是作者集数十年对洋车夫生活的观察,认真搜集材料和构思后,写出的一部现实主义杰作。小说在语言上表现为质朴无华、干净利落,散发着北京地方...
从传播学角度看十七大报告中中国特色词汇的翻译
摘要:中国特色词汇作为外宣资料十七大报告的一部分,其英译的重要性不言而喻。目前,外宣翻译往往按照汉语的字面意思和语序结构,用“对号入座”和“亦步亦趋”的方法进行...
试论林少华的翻译观
摘要:林少华以翻译的方式将村上春树介绍给中国并大受读者欢迎,然而其译作却备受争议。林少华究竟是基于怎样的翻译观完成这些译作,成了一个值得探讨的问题。文章以村上春...
语用意义的汉韩翻译研究
摘要:语用意义是指话语在句子意义的基础上产生的,随语言环境和使用者的不同而变化的动态意义。本文主要考察了汉韩翻译过程中不同语境下语用意义的翻译问题。关键词:语境...
试论功能对等理论下的《格林童话》的翻译
摘要:本文主要分析奈达的功能对等理论对《格林童话》的汉译所起的指导作用。通过介绍功能对等理论,根据儿童文学的特点,从意义对等、文体风格对等两个方面证明奈达的功能...
浅谈英语中俚语的应用与翻译
【摘要】虽然曾被认为是“不登大雅之堂”,但俚语作为一种特殊的语言现象已经成为一门独立的学科,无论在日常交际还是通俗文学作品中都随处可见。英语学习者要想准确生动地...
英汉思维贯通与课堂翻译教学的统一
摘要当前大学英语教学重听力、阅读和写作而忽视了翻译教学的重要性。通过大学生在课堂学习中进行翻译时出现的问题,提出要加大课堂翻译教学的力度,通过对英汉两种语言的结...
何战涛 翻译就要传神
最近,传神翻译为了开辟中小企业市场而打造了雷音服务平台,而何战涛作为雷音的创始人,自然更加不得闲了。多年的历练打拼让他如此沉稳睿智,或者他也习惯了如此忙碌的状态...
从少将武官到联合国翻译
这位老伯,姓沈名昌瑞,江苏吴县(苏州)人,1920年生,毕业于上海光华大学和中央政治学校新闻学院,抗战期间任军政部长陈诚将军的英文秘书。国共和谈时,他为美国特使...
论《布洛陀经诗》英译版本与翻译策略
【摘要】壮族史诗《布洛陀》是壮族文化的瑰宝。把它译成英语,让更多的国外学者认识和了解壮族及其文化,有利于促进中外文化交流,扩大壮族及其文化在国外的影响。本文拟从...
主位结构在英汉翻译中的信息传递作用
中图分类号:G642文献标识码:A文章编号:1008-925X(2011)11-0154-021引言?英汉两种语言分属不同的语系,语言表达方式及表现形式均呈现不...
从功能对等理论看影视字幕翻译
中图分类号:G642.4文献标识码:A文章编号:1008-925X(2011)11-0148-01摘要:随着中国与世界的接轨,文化交流的日益频繁,我国引进的国外...
传统翻译教学与翻译课程网络自主学习的利弊研究
摘要;网络自主学习已成为当今教育界关注的课题,将网络自主学习运用到翻译课程教学中,使教师用新的教学理念与新的学习理论探索新的学习方式,符合当前翻译教学发展趋势,...
翻译研究嬗变的“三大转向”
[摘要]翻译学从依附于对比语言学,比较文学而存在的“边缘地带”,到成为一门独立的,有系统理论的学科,经历了一系列的嬗变。当代翻译研究大致分为两个方面,一是传统的...
从商标翻译浅析商务英语翻译中的不对等性
摘要:商标译名是企业产品与品牌全球化的重要“脸面”,进行国际商务英语翻译,尤其是商标的翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。按照...
翻译生态理性:译学研究的“整体性思维”
摘要:翻译生态理性是生态翻译学的指导思想,可归纳为:注重整体/关联、讲求动态/平衡、体现生态美学、关照“翻译群落”、提倡多样/统一。生态理性源于生态学,是方法论...
从社会需求导向看“三本”院校英语专业翻译人才的培养
摘要:本文立足“三本”院校外语教学,从分析翻译事业的现状出发,提出了翻译人才培养应以社会需求为导向的观点,认为翻译工作的特殊性决定了翻译人才培养模式的特殊性,而...
浅析美剧《绝望的主妇》字幕翻译策略
【摘要】随着各国间文化交流越来越频繁,影视作品在该过程中起着积极的作用。影视作品的字幕翻译也引起了越来越多学者的关注。本文通过分析美剧《绝望的主妇》字幕翻译中的...

没有找到与"兰亭序翻译"相关的内容